Arabic-Alphabet Chart |
The dominant language of the region before the arrival of the Turks was Greek. However, Greek language was gradually replaced with Arabic as the Seljukian Turks continued to invade the Byzantine Empire - the Empire which extended over North and North East Africa at this time. While the Arabic language is Turkic in its spoken form, it is actually African in its written form. What does this mean? It means that the Arabic script is 100 percent African. When the Seljukian Turks invaded Byzantine North East Africa, they brought with them a spoken language but not a written script or any form of writing system. Thus, they had to use Arabic script to transliterate their language. It is not uncommon for a people, with no writing script of their own, to use a borrowed script to write down their language. For example, the Yoruba and Ibo people of present day Nigeria adopted Latin as a writitng script for their respective indigenous languages.
There were three forms of writing system available in North and North East Africa at the time when the Seljukian Turks invaded, and they were all Pharaonic Egypt based – namely, Hieroglyphs, Phonetic I alphabet (i.e., Heratic), and Phonetic II alphabet (i.e., demotic). Thus, it was the Phonetic I and Phonetic II alphabets that were adapted by the Arab scholars to write down the Turkic language that they spoke, and is today called the Arabic script. The Arabic alphabet today comprises of 18 letter shapes, and thus by adding one, two, or three dots to letters with similar phonetic characters a total of 28 letters is obtained (Walter Willians, 2001).
Let’s now juxtapose Arabic and some African language clusters to fully understand the argument presented above.
For example let’s look at the word “spirit.”
In Coptic language, the word “spirit” or “soul” is bai.
In Mbochi (Congo) it is : ba (to be in spirit)
Bambara (Mali) it is : be (to have spirit or to exist)
Pharaonic Egypt it is : ba (spirit or soul)
Arabic it is : nafs (soul, essence, or being)
Note the divergence of Arabic in the cluster.
Let’s look at the word “bad.”
In Coptic it is : bane or bani (bad)
In Wolof (Senegal) it is : bon (bad)
Bambara (Mali) it is : bone (bad luck)
Pharaonic Egypt it is : bin (bad)
Arabic it is : sar, sayyi (bad)
Note the divergence of Arabic in the cluster.
Let’s look at “Mother”
In Coptic it is : mau, maau, meu
In Yoruba (Nigeria) it is : ma ma
In Bambara (Mali) it is : ma
Pharaonic Egypt it is : me.t (mother)
Arabic it is : Umm
Note the divergence of Arabic in the cluster.
Let’s examine “To love”
In Coptic it is : mere, melli, meri
In Wolof (Senegal) it is : mar (to love madly)
In Luo it is : mer (to be in accord with)
Pharaonic Egypt it is : mr
Arabic it is : habba
Hebrew it is : Ahab (Love)
Hebrew it is : Ahab (Love)
Note how Hebrew and Arabic converge with each other, but diverge from the rest of the African language cluster.
Lastly, let’s look at one of the rare examples where Arabic actually converges with the African language cluster.
Let’s look at “Water”
In Coptic it is : mo, mi
In Yoruba (Nigeria) it is : omi
In Benin(Edo, Nigeria) it is : omi
Pharaonic Egypt it is : mw
Tiv (Nigeria) it is : ma
Arabic it is : ma
Note the convergence of Arabic with the other African languages in the cluster.
From the examples given above, and from many more examples that are not recited here, it is obvious that Arabic language diverges from the rest of the African language clusters. And thus, Arabic is not an Afro-Asiatic language. As I have shown in my last example above, in a few cases, Arabic language does converge with the African language clusters, this is due probably to borrowing and racial mixing that has occurred over the centuries. Classifying Arabic as an Afro-Asiatic or Hamito-Semitic language is a misnomer. Arabic and Hebrew are related languages and perhaps came from the same source. In my opinion, it would be more appropriate to classify them as Semitic languages, but not Afro-Asiatic. On a final note, I'm calling on young scholars, more specifically young African scholars, to desist from using the scriptures (i.e., Torah, Bible and Koran) to formulate African history. The intention of these books is to confuse you about ancient world history, especially African history. Religious texts lack historicity, and should not be used under any circumstances as history books.
Arabic, Hebrew, Syriac, Greek, and Latin placed side by side - notice the similarities. They all came from one source, Pharaonic Egyptian script i.e., Phonetic. |
References:
Molefi, Asante: “African Intellectual Heritage – a book of sources.” (1996)
Molefi, Asante: “African Intellectual Heritage – a book of sources.” (1996)
Anta, Diop: “Civilization or Barbarism.” (1991)
Martin Bernal: “Black Athena – vol I.” (1987)
Walter, Williams: “The Historical Origin of Islam.” (2001)
Walter, Williams: “The Historical Origin of Christianity.” (1992)
Walter, Williams: “The Historical Origin of Christianity.” (1992)
Ojo 2/12/13.
I found your blog today, and I have to say I really enjoyed what I've read so far. It was cool to see these languages compared and to see the similarities, and differences between each of them. Also, I enjoyed the rest of the blog as well. You're a very intelligent, thoughtful person. I'll be bookmarking this so I can check back from time to time. Keep up the good work!
ReplyDeleteI'm Jewish, and I've always been confused about the origins of my family. We are Ashkenazim, originally from Belarus. I've never been able to figure out exactly what the background of the Ashkenazi Jews is....I've heard all sorts of rumours and read genetic studies but I'm still confused.
If it interests you, perhaps you could do some research on the topic of where Ashkenazi Jews actually originated from in the first place. Are they related to the first Jews on earth or not? You could research DNA/genetic studies that have been done, and also use other info (science, archeological sites, history books etc) to find out some possible origins. I'd like to see what you come up with.
I'll be checking back for sure, even if you don't feel interested in writing about the origins of Ashkenazi Jews....Thanks again for the great reading material and education.
Take Care!
Pardon my late response, I've been away on vacation. I'm glad you find my blog very interesting, particularly this thesis. As per your questions, I know a few things about Ashkenazim, but not enough to make any scholarly comments about its origin.
DeleteMy supposition is that Ashkenazim probably originated in the Eurasia region, and later spread to Central Europe and the Middle East. My research in this area is on going, though not my primary focus, but as soon as I compile enough research materials to come up with a thesis, I'll share it on my blog. Thank you for visiting my blog, and leaving a comment.
http://file.scirp.org/pdf/OJML_2016061513435650.pdf
ReplyDeleteTable 3. Similarities between Yoruba and Arabic words.
Yoruba Arabic (in Transliteration) Meaning in English
Ààrá Ar-Rac
ad Thunder
Abẹrẹ Ibrah Needle
Àduà Ad-Duc
a Prayer
Alááfià Alc
Āfiyah Good Health
Alààyè Al-Ḥayyu The Living One
Àléébu Alc
Ayb Blemish
Àlikámà Al-Qamhu Wheat
Àlubarika Al- Barakah Blessing
Àlùbọsà Al-Baṣal Onion
Àluwàlá Al-Wuḍu Ablution
Àṣálẹ Āsal Evening
Baálé/Baálẹ Bac
al Husband/ Lord
Dábirà Dabbara To dispose
Èébú c
Ayb Abuse
Fáàrí Fakhr Ostentation
Fìtílà Fatilah Wick
Hàntu/Hànturu Khaṭṭu To write Arabic character
Iṣẹlẹ Ḥasala To happen
Ileyá Adhā Immolation
Máléékà Malaika Angel
Òmùgọ Ḥamuqa Stupid/Imbecile
Ọdún I
c
d Festival
Wákàtí Waqt Time/Hour
Iná An-Nār Fire
Ọlọhun Allah God
3) borrowing, and
4) genetic relationship.
He gives details that using the above analysis as a yardstick to measure the relationship
http://www.academia.edu/5030583/The_Black_Arabian_Origins_of_the_Yor%C3%B9b%C3%A1_and_Ol%C3%B3d%C3%B9mar%C3%A8_Isl%C4%81m_and_If%C3%A1_as_Sibling_Rivals
The Black Arabian Origins of the Yorùb
á
Page 1
Status quaestionis report 2
By Wesley Muhammad, PhD November 4, 2013 © Copyright 2013 An excerpt from:
A
ḷḷā
h and Ol
ó
dùmarè: Isl
ā
m and If
á
as Sibling Rivals
(forthcoming) By Wesley Muhammad, PhD
Wesley doesn’t know what he’s talking about. Those words are not Yoruba words; they’re Arabic words that have found their ways into Yoruba lexicon.
Delete